วันศุกร์ที่ 26 เมษายน พ.ศ. 2556

I Dreamed A Dream

           ฉันฝันว่าฉันฝัน I Dreamed A Dream ฉันประทับใจในเพลง ๆ นี้เมื่อได้ดูจากภาพข่าวนักร้องวัยในขณะนั้น 47 ปี ใช้ร้องประกอบในการประกวดบนเวที Britains Got Talent 2009 หลายคนได้แสดงอาการดูถูกความฝันของเธอที่ฝันว่าเธออยากจะเป็นนักร้องเนื่องจากรูปร่าง และอายุของเธอมันไกลเกินฝัน แต่เมื่อเธอเริ่มต้นร้องเพลงนี้ขึ้นมา ทำให้ทุกคนต่างตกตะลึงในน้ำเสียง เธอทำได้เธอทำความฝันของเธอให้เป็นจริงได้ เธอเป็นนักร้องในวัย 47 ปี   
            เพราะความพยายามที่ไม่ยอมแพ้ต่อรูปร่าง และสังขารของตัวเองทำให้เธอสามารถก้าวไปสู่ความฝันอันยิ่งใหญ่นั้นได้ อย่างน้อยน่าจะเป็นกำลังใจสำหรับทุกคนให้ได้ทำตามความฝัน  อย่าเพิ่งเลิกฝันกันนะคะ      



I Dreamed A Dream

Hayley Westenra


There was a time when men were kind
นานมาแล้วมีผู้คนที่แสนดี
When their voices were soft
เมื่อน้ำเสียงของเขาช่างอ่อนโยน
And their words inviting
และคำพูดช่างอ่อนหวาน

There was a time when love was blind
นานมาแล้ว เมื่อความรักมาบังตา
And the world was a song
โลกทั้งใบยังมีดนตรีขับขาน
And the song was exciting
และเพลงนั้นช่างน่าไพเราะ
There was a time
นานมาแล้ว
Then it all went wrong
แล้วมันก็เลือนหายไป

I dreamed a dream in time gone by
ฉันฝันฝันไว้เมื่อเวลานานมาแล้ว
When hope was high
เมื่อความหวังนั้นแรงกล้า
And life worth living
และใช้ชีวิตนั้นอย่างคุ้มค่ากับการมีชวิตอยู่

I dreamed that love would never die
ฉันฝันว่าความรักนั้นจะไม่มีวันตาย
I dreamed that God would be forgiving
ฉันฝันว่าพระเจ้าท่านจะประทานอภัยให้ทุกคน
Then I was young and unafraid
เมื่อฉันยังเยาว์วัย และไม่เกรงกลัวต่อสิ่งใด
And dreams were made and used and wasted
ความฝันที่ถูกสร้างขึ้นและได้ใช้ไปอย่างเปล่าประโยชน์
There was no ransom to be paid
ไม่มีบาปใดที่ต้องชดใช้
No song unsung, no wine untasted
ไม่มีเพลงที่ไม่ได้ขับร้อง และไม่มีไวน์ไม่ได้ลิ้มลอง

But the tigers come at night
แต่เสือร้ายก้าวเข้ามาในยามค่ำคืน
With their voices soft as thunder
ด้วยเสียงร้องของมันนุ่มดุจดังฟ้าร้อง
As they tear your hope apart
พวกมันฉีกความหวังของเธอแหลกสลาย
As they turn your dream to shame
และพวกมันเปลี่ยนความฝันของเธอเป็นความอับอาย

He slept a summer by my side
เขาหลับอยู่ข้าง ๆ ฉันในช่วงฤดูร้อน
He filled my days with endless wonder
เขาเติมเต็มวันอัศจรรย์ที่ไม่มีวันจบสิ้น
He took my childhood in his stride
เขาพรากความเยาว์วัยไปจากฉัน
But he was gone when autumn came
แต่แล้วเขาก็จากฉันไปในฤดูใบไม้ร่วง

And still I dream he'll come to me
และฉันยังคงฝันว่า สักวันหนึ่ง เขาจะมาหาฉัน
That we will live the years together
แล้วเราจะอยู่ด้วยกันไปอีกหลาย ๆ ปี
But there are dreams that cannot be
แต่ความฝันนั้นไม่สามารถเป็นจริงได้
And there are storms we cannot weather
เพราะมีแต่พายุโหมกระหน่ำที่เราไม่รู้ว่ามันจะเป็นเช่นไรต่อไป

I had a dream my life would be
ชีวิตที่ฉันเคยใฝ่ฝันเอาไว้
So different from this hell I'm living
จึงแตกต่างกับนรกที่ฉันอาศัยอยู่
So different now from what it seemed
จึงแตกต่างจากที่สิ่งที่มันเคยเป็น
Now life has killed the dream I dreamed.
ขณะนี้ความจริงได้พรากความฝันของฉันไป